今日は、後悔した時の表現です(^ ^)
I should + have + 過去分 を使います!
In English you can express regret using…I should + have + 過去分詞
▼For example…
・I should`ve studied more. (もっと勉強したらよかったのに・・・)
・I`m sorry I made you worry. I should`ve called. (心配かけてごめんね。電話したらよかったよね?!)
・I should`ve taken medicine. (薬飲めばよかった)
否定文の場合は 「shouldn`t + have + 過去分詞」 を使います。
▼For example…
・I shouldn`t have drunk so much. (なんでそんなに飲んだんだろう・・・?! 俺のバカ >_<)
※Interestingly, “shouldn`t have” is pronounced like “shouldn`t of.”
ネイティブは “shouldn`t have” って言ったら “shouldn`t of“” に聞こえるんですよ。
メールする時、時々 “I shouldn`t of…”と書くし・・・本当は “shouldn`t of” は合ってないけどね。 ネイティブも時々英語を間違えるよ! But not me, of course, hehehe…(^_-)
友達や恋人を叱る時も使えます・・・
▼For example…
・I`ve been waiting for over half an hour! You should`ve called! (30分待ってたよ! 電話するべきだろ?!)
・You should`ve remembered my birthday. (私の誕生日覚えてるはずのに・・・)
Well, that`s it for this week! I`m really sleepy today and I should`ve gone to sleep earlier last night so it`s oyasumi time for me…(-_-)zzz
Bob Carr
恵比寿にあるプチ英会話惑星🚀
IO ENGLISH WORLD
(アイオーイングリッシュワールド)
0コメント